Products

Solutions

Resources

Partners

Community

Blog

About

QA

Ideas Test

New Community Website

Ordinarily, you'd be at the right spot, but we've recently launched a brand new community website... For the community, by the community.

Yay... Take Me to the Community!

Welcome to the DNN Community Forums, your preferred source of online community support for all things related to DNN.
In order to participate you must be a registered DNNizen

HomeHomeUsing DNN Platf...Using DNN Platf...Language and In...Language and In...Localization DNN and the futureLocalization DNN and the future
Previous
 
Next
New Post
9/14/2010 6:37 PM
 
Jan Olsmar wrote:

Thanks for a good post Sebastian.

I think we all know that to implement content localization is not an easy task. DNN Corp. have chosen a path, maybe not the path I should have chosen but every solution has its pro and con’s.

My concern is not the path more is DNN Corp able to deliver a working solution for this.

Why should I have concern about this they have proven they can deliver for years?

Yea that true but during the years a lot of bugs in the area localization have discovered without the attention that I had expected from the DNN Corp. My feeling has been that those bugs are not so important because it works for the most users anyhow.

As a result of a DNN fork back in the start of this century static localization was delivered and content localization was promised.  Now 2010 we have got the first release that implement content localization as well. That’s nice very nice.

But…..It does not work.

 OK to be honest it works if your expectations are very low. I didn’t expect a bug free and in all parts mature solution.  I must say that in some parts it works much over my expectation.

But.. It does not work.

I spend less than an hour testing the new release and found in my opinion bugs/breaking changes that make the release impossible to use and in some case if you don’t use the content localization feature it breaks your urls for your site as well.

Ok I looked for information to see if this was mention in the announcement but not a world. I could understand if new features like this could have done this.

OK I put my issues to Gemini and had to spend some time to explain the issues there. For me it was so obvious that no further information was needed. Still today they request more information.

So this is my concern. We have a Product department, design department, development department and a Test department.  To get the product to work in a multi-language world all these departments needs to understand the problems. This department needs also have the skill to in a professional way deliver specification to their receiving department.

 Furthermore needs the management understand the problems so right people take the right decisions.

In my opinion the release 5.5 was released in a shape that just harmed a good product. If this was made depending on the lack of knowledge in one or more of the “departments” above or bad management I don’t know but I am rather sure this had not happened in Europe.

I hope I am totally wrong and a release 5.5.1 is fast delivered solving the issues, a junior tester should have found, and after that a release 5.6 that takes the implementation one step further.

While a good idea is to inform the community how the solution is designed so other module developer can change their products accordingly.

Jan,

sorry for my late reply, but I had been off for a couple of days as well last week and postponed these <<advanced>> discussions.

We need to respect the really great achievement of the DotNetNuke Corp. developers, providing a solution for a use case, none of them is familiar with, out of his personal experience. As 'continental' users, we are aware, how hard other big companies in (the Northwest of) the U.S. are struggling with the language barrier on nearly every new product or technology. After years of intensive demand, there is now a first implementation. Not the one, we would have chosen, but for sure, a starting point for further improvements - and with room for other solutions. Of course, there is still a lot to do: there are missing items in static localization, co-existence with 3rd party ML solutions needs to be implemented and even some basic issues with the core implementation to be solved. After a few versions, there will be options within the framework and beyond to suite needs of most users. We all should happily look into the future.  


Cheers from Germany,
Sebastian Leupold

dnnWerk - The DotNetNuke Experts   German Spoken DotNetNuke User Group

Speed up your DNN Websites with TurboDNN
 
New Post
9/14/2010 6:48 PM
 
Marc (ម៉ាក) Vanhemelryck (វ៉ាន់ហេមិលរីក) wrote:
Sebastian Leupold wrote:
  • According to my ideas, the language selector Skin object should control UI and content language simultaneously for anonymous users and in view mode, while in editing mode the UI language sticks to the preferred language in his profile  - and eventually an additional language selector in the control panel might allow him to switch UI language as well, when needed (also required for authors of language pack to validate their translations).

 I would still suggest that for registered users an option is included to have UI language follow content language (checkbox?) and that this option is set by default. For newly registered users it may be confusing to see two languages on the same page and the profile is often filled out some time after registration. Editors, translators etc. will know how to set the profile settings for their needs.

 Marc, there will be corrections in next version, I expect some information to be provided about it soon.


Cheers from Germany,
Sebastian Leupold

dnnWerk - The DotNetNuke Experts   German Spoken DotNetNuke User Group

Speed up your DNN Websites with TurboDNN
 
New Post
9/14/2010 7:00 PM
 
David Lee wrote:
Sebastian Leupold wrote:

The Internationalization team did provide some requirements and use cases, e.g. there are sites where each language is managed and edited separately (already covered by portals per language, either as individual domains for national subsidiaries, sub domains per country/language or child portals of a shared landing page), other sites, e.g. from many small and medium sized organizations in Europe, provide only parts of their content in foreign languages, while the bigger part of their content is addressing their national audience in their native language. A third use case covers international organizations and companies, which have to provide (nearly) all their content in multiple languages simultaneously.

 In an early post I did make a rather non-commital statement about DNN should have used DSLocalizator and a module approach for their CL.  Let me just explain a bit more...

I do understand, like Sebastian has pointed out, that DNN must take into account all use cases, especially the top end (use case 3). 

My approach would have been to use the current CL as use case 1 fulfillment...ie. use the DSLocalizator module....make this DNN core module that can be loaded by all those that need only this level of CL....this would cover most community needs....and keep them happy!!

With use case 2 and 3, I would have started an new module (or 2), which could possibly be for professional and Enterprise only...hence keeping the community core the same and the professional, but giving the professional extra CL features, like the workflow and the need for large companies to cover international situations.....it's these companies that DNN needs and it's these that don;t mind paying the small cost (for them!!) of profressional DNN.

Some people might not agree with the idea of making Professional do the full CL and community having a cut down version, but in truth me and many member of the community have been running CL for many years, and although it's not always perfect and fustrating at times, it does nearly everything we need to do for our clients....plus if we find ourselfs in a need for more functionality, with my approach, that would be there waiting to help us fo those big client!!.

It's probably too late to make a U-Turn in devlopment now, so I think I'm committed to using the CL the DNN has implemented in future, but for now, it simply doesn't work!!

Regards,

Dave.

David,

I am quite sure, DNN Corp. did have a look at DSLocalizator as well. Please review my use case description: the first one is supported by other methods, while current Corp solution does focus on the second use case - with a special focus onto the mass of existing monolingual modules out there. Use case 3 does require specific ML modules, which is out of the scope of the current implementation. I would agree that the translation statistics are not a typical requirement of the majority of #2 use cases (while #3 requires a totally different approach and management interface). I agree with your optinion that DotNetNuke Open Source Framework and DNN Corp would benefit from a more comprehensive - working - solution in the common core together with hooks for advanced interfaces in commercial (DNN PE or 3rs party) solutions. 


Cheers from Germany,
Sebastian Leupold

dnnWerk - The DotNetNuke Experts   German Spoken DotNetNuke User Group

Speed up your DNN Websites with TurboDNN
 
New Post
9/14/2010 7:07 PM
 
cathal connolly wrote:
One of the most powerful reasons behind going for a page rather than module model was that a model module requires all modules to work in that fashion. Considering the number of modules that are in use but do not have source, or are not being actively developed or who's developers would not ever upgrade them to work in a module localization fashion (i.e. the original module was free or did not have enough sales to justify more work), going a module localization route was dangerous. Ironically it's easier to code, but we choose to take the approach that did not contain that risk, and take on the more challenging code of a page approach.

to be honest, it is one of my major fears with the current solution that there is no benefit for module developers to implement ML support within their modules. This might not apply to the majority of low level modules (clocks, buttons, HTML replacements), but developers of advanced solutions for content management should benefit from turning their modules into true ML solutions. 


Cheers from Germany,
Sebastian Leupold

dnnWerk - The DotNetNuke Experts   German Spoken DotNetNuke User Group

Speed up your DNN Websites with TurboDNN
 
New Post
9/14/2010 7:28 PM
 
cathal connolly wrote:
2. Sacha was asking about the difference from "clone" modules. The changes we made for localization add support to track the translation status of content e.g. if i add some en-us content, add a language (e.g. de-de) and localize the site the existing modules are effectively cloned (using the existing tabmodules support). However some additional values are written so that the relationship with the original content is maintained. This is important, as it allows us to see that the new content (de-de) is not translated. To translate the content the user detaches the module, this means that the 2 instances no longer share the same piece of content, instead it's copied to the new one. The user can the translate it and mark it as translated. Despite the fact that the tabmodules relationship is gone (due to the detach) the values allow us to track the relatioship and translation status. Finally, creating the module instances in this fashion allows us to add additional fuctionality e.g. we create language specific translator roles and apply those permissions as part of the process.

From my experience, the current solution is still a challenge for most of the users and might need to be revisited. Managing a multilingual web site using Apollo, EALO or DSLocalizator is much easier and implies less restrictions. Users may start with any language and provide translation whenever they need it or get it available.
Unfortunately, the current approach of language specific pages does not allow for proper separation of page and module localization, i.e. allow mixing ML modules and tab solutions (besides other limitations, like no "neutral" links with auto selection of page language according to user preferences, derived from profile/ browser). A solution for page settings like portal settings with a master and translations would have been more straight forward (producing less issues) and a tabmodules object (table) with additional optional language key would have provided full localisation support for mono- and multilingual modules, IMHO.


Cheers from Germany,
Sebastian Leupold

dnnWerk - The DotNetNuke Experts   German Spoken DotNetNuke User Group

Speed up your DNN Websites with TurboDNN
 
Previous
 
Next
HomeHomeUsing DNN Platf...Using DNN Platf...Language and In...Language and In...Localization DNN and the futureLocalization DNN and the future


These Forums are dedicated to discussion of DNN Platform and Evoq Solutions.

For the benefit of the community and to protect the integrity of the ecosystem, please observe the following posting guidelines:

  1. No Advertising. This includes promotion of commercial and non-commercial products or services which are not directly related to DNN.
  2. No vendor trolling / poaching. If someone posts about a vendor issue, allow the vendor or other customers to respond. Any post that looks like trolling / poaching will be removed.
  3. Discussion or promotion of DNN Platform product releases under a different brand name are strictly prohibited.
  4. No Flaming or Trolling.
  5. No Profanity, Racism, or Prejudice.
  6. Site Moderators have the final word on approving / removing a thread or post or comment.
  7. English language posting only, please.
What is Liquid Content?
Find Out
What is Liquid Content?
Find Out
What is Liquid Content?
Find Out